Archivo para enero 2015

"El extraño caso del Doctor Jekyll y Mr. Hyde" de Robert Louis Stevenson   2 comments

Este es uno de esos clásicos que uno lee siendo casi un niño y no vuelve a pensar en él, pero que releído muchos años después, como es mi caso, ve cosas que antes no llegó a vislumbrar. Un clásico del terror que siempre hay que tener en cuenta.
Autor:
Robert Louis Stevenson (Edimburgo, 1850-Vailima Upolu, Samoa Occidental, 1894) Escritor escocés. En la tumba de Stevenson, en una lejana isla de los mares del Sur a la que se retiró por motivos de salud, figura grabado el apodo que le dieron los samoanos: Tusitala, que en español significaría «el contador de historias». En efecto, la literatura de Stevenson es uno de los más claros ejemplos de la novela-narración, el «romance» por excelencia.
Hijo de un ingeniero, se licenció en derecho en la Universidad de Edimburgo, aunque nunca ejerció la abogacía. En busca de un clima favorable para sus delicados pulmones, viajó continuamente, y sus primeros libros son descripciones de algunos de estos viajes (Viaje en burro por las Cevennes).
En un desplazamiento a California conoció a Fanny Osbourne, una dama estadounidense divorciada diez años mayor que él, con quien contrajo matrimonio en 1879. Por entonces se dio a conocer como novelista con La isla del tesoro (1883). Posteriormente pasó una temporada en Suiza y en la Riviera francesa, antes de regresar al Reino Unido en 1884.
La estancia en su patria, que se prolongó hasta 1887, coincidió con la publicación de dos de sus novelas de aventuras más populares, La flecha negra y Raptado, así como su relato El extraño caso del doctor Jekyll y Mr. Hyde (1886), una obra maestra del terror fantástico.
En 1888 inició con su esposa un crucero de placer por el sur del Pacífico que los condujo hasta las islas Samoa. Y allí viviría hasta su muerte, venerado por los nativos. Entre sus últimas obras están El señor de Ballantrae, El náufrago, Cariona y la novela póstuma e inacabada El dique de Hermiston.
Su popularidad como escritor se basó fundamentalmente en los emocionantes argumentos de sus novelas fantásticas y de aventuras, en las que siempre aparecen contrapuestos el bien y el mal, a modo de alegoría moral que se sirve del misterio y la aventura. Cantor del coraje y la alegría, dejó una vasta obra llena de encanto, con títulos inolvidables.
Datos técnicos:
Título: El extraño caso del Doctor Jekyll y Mr. Hyde
Autor: Robert Louis Stevenson
Editorial: Feedbook
Formato: PDF
Páginas: 71
Fecha de publicación: 1886
ISBN: 
Precio: 
Sinopsis:
Con “El extraño caso del doctor Jekyll y Mr. Hyde”, R.L. Stevenson volvió a ocuparse de un tema que le preocupó durante toda su vida: la dualidad de la naturaleza humana. Localizada en el corazón de un Londres victoriano, la novela viene a ser una sucesión de testimonios procedentes de varios testigos cuyo presunto fin es desvelar un misterio. Jekyll y Hyde son como una entidad disociada en dos. Hyde es la personalidad demoníaca, monstruosa de Jekyll, al que horrorizan las acciones de su doble maligno, y simboliza el mal que Jekyll se reprime a sí mismo, el cual, una vez liberado, no puede controlar. La edición, a cargo de Juan Antonio Molina Foix, se completa con otros cuatro relatos: Janet, la Torcida, una historia que transcurre en Escocia en 1712, fue el resultado de un concienzudo estudio de Stevenson sobre la brujería escocesa; El ladrón de cadáveres aborda un hecho real ocurrido en Escocia a comienzos del siglo XIX; en Markheim vuelve a aparecer el tema del doble, pero el doble, en este caso, es el diablo; y Olalla, que también fue producto de un sueño y plantea el contraste entre la prístina belleza del escenario natural y la «antigua y ruinosa casa solariega» símbolo de la degeneración hereditaria.
Mi opinión:
Cuando leí este clásico hace un montón de años sólo vi un relato de terror, pero en la actualidad lo que veo es cómo se trata un tema como el de la doble o múltiple personalidad, que es un tema que siempre está de actualidad. 
No hay mucho más que contar. Una persona, dos personalidades totalmente distintas, el lado bueno y el lado malo. Al final, el lado bueno siempre domina al lado bueno, porque si este es comprensivo y tolerante, aquél no se preocupa más que por satisfacerse a sí mismo. Real como la vida misma.
Errores, gazapos y otras cosas:
Nada que destacar

Publicado 31 enero, 2015 por Pepe en Sin categoría

"Claroscuro" de Nella Larsen. Nadie es lo que aparenta.   2 comments

Hay ciertos libros que nos pasan de largo y no nos decidimos a leer. Es el caso de este que tenemos hoy entre manos. Al final, encontré el momento de ponerme con él y por supuesto que no me ha decepcionado.
Autor:
Nella Larsen (nombre tras el que se ocultaba la personalidad atormentada y enigmática de Nellie Walker), una de las más aclamadas escritoras del Renacimiento de Harlem, nació en Chicago el 13 de abril de 1891, hija de una mujer de origen danés y de un hombre de color de origen antillano. Rechazada por su familia, asistió durante un tiempo a la universidad y en 1919 se trasladó a Nueva York, donde trabajó como enfermera y bibliotecaria. Ese mismo año se casó con Elmer Imes, profesor de la Universidad de Fisk y prestigioso científi co, matrimonio que le proporcionó el reconocimiento social que ansiaba, además de la estabilidad económica. Mediados los años veinte comenzó a publicar relatos. En 1928 apareció su primera novela, “Quicksand”, y en 1929, “Claroscuro”, ambas muy bien acogidas por la crítica de la época. En 1930, año en que se la acusó de plagio y conoció la infi delidad de su marido, viajó a Europa gracias al dinero de la beca Guggenheim, la primera que se concedía a una mujer afroamericana. En España permaneció unos meses en Palma de Mallorca, donde la sorprendió la proclamación de la República. Al poco tiempo de regresar a Estados Unidos se divorció. El divorcio, el rechazo por parte de los editores de su tercera novela, los reveses económicos y la acusación de plagio —acusación de la que fue declarada inocente— la sumieron en la depresión e hicieron que abandonara los ambientes literarios. Dejó de escribir y volvió a trabajar de enfermera. El 30 de marzo de 1964 se encontró su cadáver en su apartamento de Nueva York. Llevaba varios días muerta, víctima al parecer de un ataque al corazón.
Datos técnicos:
Título: Claroscuro
Autor: Nella Larsen
Editorial: Contraseña
Formato: PDF
Páginas: 555
Fecha de publicación: 1929 (2011 para esta edición)
ISBN: 9788493781897
Precio: 
Sinopsis:
«”Claroscuro” es una obra digna de Henry James por su meticulosidad […], un relato sagaz en su concepción y exquisito en su factura, que, además de plantear los problemas relacionados con la identidad racial en el ambiente de clase media, media-alta negra de Harlem y Chicago en 1927, recreado aquí con enorme realismo, trata de la furia asesina que puede provocar en una mujer el hecho de verse sobrepasada por otra.» Joyce Carol Oates “Claroscuro”, un soberbio drama sobre la identidad y el deseo traducido por primera vez al castellano, narra la relación de amistad entre dos mujeres de color en la Nueva York de los años veinte. Irene Redfield se reencuentra por casualidad con una amiga de la infancia, Clare Kendry, quien comparte con ella el hecho de que, a pesar de ser negra, su piel es lo sufi cientemente clara para que pueda pasar por blanca. Irene ha permanecido en la comunidad negra y está casada con un médico afroamericano. Claire, sin embargo, se hace pasar por blanca y está casada con un blanco que goza de una desahogada posición económica y desprecia a la gente de color. El casual encuentro hace que, a pesar de la reticencia inicial de Irene, retomen su amistad, amistad que le permitirá a Clare cumplir su deseo de reencontrarse con los de su raza. Nella Larsen, la autora de “Claroscuro”, introdujo a García Lorca en los círculos de los negros de Harlem, donde el poeta halló inspiración para escribir su “Poeta en Nueva York”.
Mi opinión:
Resulta una obra interesante, pese a encuadrarse dentro de la llamada novela corta. En realidad las 555 páginas son de pdf, pero no llega a las 200 con prólogo y notas si se lee en papel. La autora nos muestra cómo la gente de color es capaz de construirse una vida “falsa” para entrar en la sociedad blanca. Además, aunque muy someras, importantes las referencias históricas a hechos sucedidos en la época. Personajes muy definidos, y muy reconocibles enmarcados también en la época y mostrando todos los prejuicios raciales que hacían difícil la convivencia entre razas.
Además, muy bien escrita, y sin errores aparentes en la traducción. Totalmente recomendable.
Errores, gazapos y otras cosas:
Nada que destacar.

Publicado 31 enero, 2015 por Pepe en Sin categoría

"Erase una vez un… microcuento II". De todo, como en botica   2 comments

Me regalaron este libro para mi cumpleaños y en cuanto tuve ocasión me puse con él. Hay quien piensa que no es un género, ni siquiera un subgénero, sino algo diferente a la literatura. Debo decir que hay de todo, como en botica. Este libro es una buena muestra de ello. Y hay autores de microcuentos que son capaces de contar muchas cosas en muy pocas palabras. Pero como no todo en el monte es orégano, hay bastantes cosas que decir de este libro.
Autor:
Varios. El libro lo componen 1000 microcuentos de los 3000 que se presentaron. Hombres y mujeres de distintos países, sobre todo España y Latinoamérica.
Datos técnicos:
Título: Erase una vez un… microcuento II
Autor: Varios
Editorial: Diversidad Literaria
Encuadernación: Tapa blanda
Dimensiones: 15 x 22 cm
Páginas: 239
Fecha de publicación: 2014
ISBN: 9788494246340
Precio: ???
Sinopsis: 
Esta antología contiene los mejores microcuentos del II Concurso de Microcuentos “Erase una vez un… microcuento”, para el que se presentaron alrededor de 3.000 obras con participantes de un sinfín de países.
Mi opinión:
Es difícil dar una opinión literaria de un libro tah heterogéneo. Debemos tener en cuenta que los autores de estos microcuentos son personas de distintos sexos, edades, países… Muy complicado hablar de él en su conjunto. He reconocido a autores más o menos conocidos que participaron en este concurso y que sus pequeñas obras fueron publicadas, junto con gente desconocida que quiere labrarse un camino en el mundo de la literatura o simplemente probar a ver qué pasa. Por lo tanto, me voy a centrar en otros aspectos, que son los de la forma, y no el fondo.
El palo más gordo es para la propia empresa editora, Diversidad Literaria. Publica un libro con los mil “mejores” microcuentos presentados al certamen y ni siquiera se han corregido los textos originales de los autores. Se ha hecho un copiar-pegar descarado y no se ha tenido en cuenta un detalle tan importante como la ortografía. Supongo que entre los tres mil originales presentados, habría mil que no tuvieran faltas de ortografía y pudieran haberse publicado en lugar de los que las tenían. Incluso se encuentra en el prólogo algún fallo imperdonable.
Y el segundo palo es para los autores que pretenden ganarse la vida escribiendo y en un texto de pocas líneas son capaces de cometer errores tan gordos como los que he podido observar. Por tanto, esta vez la siguiente sección es la más larga e importante.
Errores, gazapos y otras cosas:
Como digo, este es el apartado más importante en esta reseña. Vamos a ver una colección de los errores más importantes que se cometen al escribir hoy en día. Lo grave, como digo, es que en muchos casos, son personas que pretenden o ya se dedican a escribir de manera profesional.
1. Pag. 7. En el prólogo se dice “nos gustaría darle las gracias a todos los que hacéis posible…”. Debería decir “nos gustaría darles las gracias a todos los que hacen posible…” o bien “nos gustaría daros las gracias a todos los que hacéis posible…”. Mezcla de tratos…
2. Pag. 43. Duce “se aferró de mi cintura”. Debería decir “se aferró a mi cintura”. Entiendo que está mal utilizada la preposición
3. Pag. 49. Dice “¿Por qué estoy muerto? Por que en verdad quiero saberlo…”. debería decir “¿Por qué estoy muerto? Porque de verdad quiero saberlo…”. Hemos hablado mucho de este tema.
4. Pag. 59. Dice “se me calló una lágrima”. Debería decir “se me cayó una lágrima”. No hay ni que comentar…
5. Pag. 68. Dice “rallos de sol”. Debería decir “rayos de sol”. Como la anterior…
6. Pag. 70. Dice “te vuelva ver”. Debería decir “te vuelva a ver”. Espero que sólo sea una errata.
7. Pag. 71. Dice “el yin y el yang”. debería decir “el ying y el yang”. Podría ser una errata.
8. Pag. 73. Dice “est vez”. Debería decir “esta vez”. Errata
9. Pag. 76. Dice “Sino, que te parta un rayo”. Debería decir “si no, que te parta un rayo”. Típico en muchos medios de prensa.
10. Pag. 88. Dice “más haya del cristal”. Debería decir “más allá del cristal”. En fin, no comento nada porque me enciendo.
11. Pag. 89. Dice “¿Porque el lobo aúlla a la luna?” Debería decir “¿Por qué el lobo aúlla a la luna?”. Otra vez los “porques”. Además, este es el título del microcuento…
12. Pag. 92. Dice “Hubo una vez una pulga inmensamente solitaria, oculto en un sitio…”. Debería decir “Hubo una vez una pulga inmensamente solitaria, oculta en un sitio…”. No concuerda el género.
13. Pag. 99. Dice “dar qué hablar”. Debería decir “dar que hablar”. Otro error típico.
14. Pag. 114. Dice “Joauina”. Debería decir “Joaquina”. Errata.
15. Pag. 114. Dice “el cogió su mano”. Debería decir “él cogió su mano”. Espero que sea una errata.
16. Pag. 117. Dice “Jose Antonio”. Debería decir “José Antonio”. Espero que sea una errata.
17. Pag. 125. Dice “altamar”. Debería decir “alta mar”. Aquí el diccionario panhispáinico recoge el término, pero no el de la RAE, y como es el que utilizo como referencia para esta sección, entiendo que es un error.
18. Pag. 125. Dice: “Entonces recordó cómo era el mundo que acaba de dejar”. Debería decir “Entonces recordó el mundo que acababa de dejar”. Espero que sea una errata.
19. Pag. 134. Dice “no iba ningún lado”. Debería decir “no iba a ningún lado”. Cada vez es más común encontrar textos en los que se suprime la preposición “a”.
20. Pag. 138. Dice “por hueco de la escalera”. Debería decir “por el hueco de la escalera”. Espero que sea una errata.
21. Pag. 141. Dice “¡porque ella y no yo!”. Debería decir “¿Por qué ella y no yo?”. Puede admitirse el uso de admiraciones como una pregunta clamando, pero otra vez el “porque”…
22. Pag. 141. Dice “se apodero de mí”. Debería decir “se apoderó de mí”. Las tildes cambian todo.
23. Pag. 141. Dice “¿que sería de aquel secreto…?”. Debería decir “¿qué sería de aquel secreto…? Otra tilde en el mismo microcuento.
24. Pag. 142. Dice “envestir”. Debería decir “embestir”.La palabra con “v” es sinónimo de investir. Embestir es lo que hace el toro y es de lo que se habla en el micorcuento.
25. Pag. 143. Dice “¿Porque mierda…?”. Debería decir “Por qué mierda…?”. De nuevo los porques…
26. Pag. 145. Dice “Hoy he matado a mi sombra, porqué me seguía a sol y sombra”. Debería decir “Hoy he matado a mi sombra, porque me seguía a sol y sombra”. Una vez más…
27. Pag. 145. Dice “compulsivos comedores heno”. Debería decir “compulsivos comedores de heno”. Errata.
28. Pag. 147. Dice “un sin fin”. Debería decir “un sinfín”. Se tiende a confundir. No es lo mismo decir “correr sin fin” que “correr “un sinfín de veces”, por ejemplo.
29. Pag. 151. Dice “Abrió los ojos (…) y los cerro”. Debería decir “Abrió los ojos (…) y los cerró”. Puede ser una errata.
30. Pag. 153. Dice “semi oscuridad”. Debería decir “semioscuridad”. Se tiene a separar este tipo de expresiones, pero no es correcto.
31. Pag. 163. Dice “alicia”. Debería decir “Alicia”. Podría entenderse una licencia literaria si todo estuviera escrito en minúsculas, pero no es así.
32. Pag. 169. Dice “se dió la vuelta”. Debería decir “se dio la vuelta”. Hay mucha tendencia a acentuar palabras como esta.
33. Pag. 172. Dice “de apoco”. Debería decir “de a poco”. Es una expresión de Latinoamérica, pero “apoco” es la primera persona del singular del verbo apocar, nada que ver con lo que quiere decir la expresión.
34. Pag. 185. Dice “de apoco”. Debería decir “de a poco”. Igual que la anterior.
35. Pag. 185. Dice “de dejar de pasar”. Debería decir “de dejar pasar”. Errata, supongo.
36. Pag. 207. Dice “por la venta”. Debería decir “por la ventana”. Errata.
37, Pag. 208. Dice “persecula seculorum”. Debería decir “per secula seculorum”. Se tiende a juntar, pero es incorrecto.
38. Pag. 220. Dice “como se grava el amor”. Debería decir “como se graba el amor”. Esto ya lo hemos comentado alguna vez. Error importante.
Y es todo. Como se puede ver, un extenso catálogo de errores que nos encontramos en la prensa, los libros y otros escritos a diario. En algunos casos, alguien debería tomar medidas para que estos errores no sucedan..

Publicado 31 enero, 2015 por Pepe en Sin categoría

Sorteo "Ontromus" del blog Adivina quién lee   1 comment

Nuevo sorteo en el blog Adivina quién lee. Se pone en juego un ejemplar de “Ontromus” de Celia Corral. Si quieres participar, pincha aquí para acceder a las bases.

Publicado 31 enero, 2015 por Pepe en Sin categoría

Sorteo San Valentín de los blogs Libros y Prejuicios y Daydreams about real love   Leave a comment

Los blogs Libros y Prejuicios y Daydreams About Real Love celebran la llegada de San Valentín con un sorteo. Si quieres saberlo todo y participar, pincha aquí o aquí.

Publicado 31 enero, 2015 por Pepe en Sin categoría

Sorteo internacional 1º aniversario del blog Soñaba pianos blancos   2 comments

Sorteo internacional para celebrar el primer aniversario del blog Soñaba pianos blancos. El ganador se llevará dos libros. Si quieres participar, pincha aquí para acceder a las bases…

Publicado 31 enero, 2015 por Pepe en Sin categoría

Sorteo 100 seguidores del blog Finding Readers   2 comments

Sorteo en el blog Finding Readers para celebrar los cien seguidores a los que ha llegado. El ganador se llevará veinte dólares a gastar en Bookdepository. Si quieres participar, pincha en este enlace para acceder a las bases.

Publicado 31 enero, 2015 por Pepe en Sin categoría

A la Luz de las Letras

Relatos y Sucesos

Celia Zurdo Herrero

Descubriendo las cosas que mueven el mundo

Judith Bosch

Creación Literaria

Ratón de biblioteca

Buceando en la escritura propia y ajena

elsemanaldepenelope

evoluciónvital

musaquontas

artículos de lo que me da la gana y de lo que me gano la vida

Tango Terapia

El mejor tango para tus sentidos

tura...Litera

Leer, sentir y compartir

rfs-illustration

Illustration and Graphic Design

Dejando volar la imaginación.

Lugar donde sembrar los relatos, las ideas, los sueños que surgen tras escuchar una canción, ver una foto, encontrarme con alguien especial...

KUBKOLO33

Podcast/Blog by BARBARA FAVARO

LibrosEris

[...] Y yo quise cambiar el mundo, y tal vez... Ese mundo me cambió [...]

Cintas de Papel

Imagenes, palabras, frases y de todo un poco.

fernandomendez1.wordpress.com/

Periodista y escritor

A la Luz de las Letras

Relatos y Sucesos

Celia Zurdo Herrero

Descubriendo las cosas que mueven el mundo

Judith Bosch

Creación Literaria

Ratón de biblioteca

Buceando en la escritura propia y ajena

elsemanaldepenelope

evoluciónvital

musaquontas

artículos de lo que me da la gana y de lo que me gano la vida

Tango Terapia

El mejor tango para tus sentidos

tura...Litera

Leer, sentir y compartir

rfs-illustration

Illustration and Graphic Design

Dejando volar la imaginación.

Lugar donde sembrar los relatos, las ideas, los sueños que surgen tras escuchar una canción, ver una foto, encontrarme con alguien especial...

KUBKOLO33

Podcast/Blog by BARBARA FAVARO

LibrosEris

[...] Y yo quise cambiar el mundo, y tal vez... Ese mundo me cambió [...]

Cintas de Papel

Imagenes, palabras, frases y de todo un poco.

fernandomendez1.wordpress.com/

Periodista y escritor